LOUISE
per Louise Emanuel
Sempre le ultime immagini e i ricordi
Di chi poi muore
Sono carichi
Di quel che segue
Ma ancor più
Nella memoria
Di quell'ultima volta
È come se
Louise
Avesse iniziato ad andare
Già un pochino non fosse più qua
Il suo poggiarsi per scendere le scale
Quelle parole più perse.
bella Fra. Solo non mi convince questo verso "Già un pochino non fosse più qua" - trovo la poesia più efficace senza
RispondiEliminaPensa che io avrei sovrabbondato, e mi pento della censura: sarei stato tutto una tronca: "avesse già iniziato ad andare/ già un pochino non fosse più qua". E' che è così difficile accettare la sfumatura di quel presente, quell'andarsene che è nuvola, fantasmatico, che gli avverbi mi fanno da salvataggio. Comunque sì, senza, forse, è più pulita, più poesia e meno parola. Ma nasceva come parola parlata e tale è rimasta.
RispondiEliminaPs. Ho anche la traduzione inglese! Fatta da una collega e amica di Louise. A me piace. Cosa ne pensi?
RispondiEliminaAlways the last images and memories
of whom then dies
are full
of what comes next
but even more
in my memory
that last time
is as if
Louise had begun to leave
already were not entirely here
her leaning going down the stairs
those words more lost.